After speaking Chinese for just two weeks, it is clear that tones are a big focus for him. As well they should be. It will allow him to be understood while speaking to a native speaker who is not a Chinese teacher. I'll talk more about this in another post, but for now I'll just say I think we should all start learning Chinese this way. Don't wait a month or a year to learn tones. Learn them and use them from day one.
This video has a very raw quality to it. For nearly 10 minutes we watch Benny struggle for every word, trying his best to get the tones right. As he states on his website the video is scripted, translated by his Chinese teacher. No doubt that during the process he also learned everything that we hear him say into the camera, so no need for monkey jokes.
My big question, however, is how we as language learners (or teachers) should feel about how the video was made. There is no doubt that he is speaking Chinese, and I can understand just about everything he said, but he didn't write the script. In his words:
"So with that in mind, a couple of days ago I asked my Chinese teacher (I’ve getting private lessons for now) to translate a script with everything I would say if I was giving a tour of my home in a language I speak fluently. I wanted to explain complex things, like that I replaced my laptop with a desktop, that I don’t really use my fridge etc., and she wrote it up for me in Chinese (which I used for the captions) and in pinyin, which I was studying to learn all the new vocabulary, and memorising the lines themselves since then."For some this is blasphemy, "he is using a teacher, or "he didn't write the script" they say, but negativity never seemed like a very good way to learn anything, so instead I want to discuss what we might learn from his video.
When we open a text book we are presented with new material. There is a dialogue or maybe even a short essay. After the essay we get a nice word bank (with further examples if we are lucky) and a section on grammar. Some of us memorize that material. That is essential what Benny did, he memorized the textbook, only he also helped write the textbook... or script rather. While this video may not be his own words (or at least the Chinese) yet he now has a pretty good understanding of how to talk about: time, location, distance, direction etc. He can also tell people why he can or can't do something (因為....所以).
Okay, now for my point. Sometimes when learning a language we need to memorize things. We can't do it passively, cause that is a huge waste of time, but we should do it actively, taking sentences or phrases and committing them to memory. However, we can't stop there. Once we have the phrase (or sentence) we need to make it our own, by swapping out nouns, verbs, adjectives etc. to create new strings of communication, sort of like what I did at the start of this blog. The phrase 眾目睽睽 isn't my own, but through the active process of studying it, understanding it, and committing it to memory, I learned how to use it.
I'm sure that Benny will be a lot more comfortable "in the wild" now that he understands everything he said in the video. Even if he can't create sentences of his own using some of the grammatical phrases (yet), he will be able to understand them in reading and listening when they come up.
This in Chinese is called 語言定式教學法, a sort of formulaic speech teaching method and I find it quite effective. I've wrote roughly about how it works in a classroom setting in a past entry called Stuff the Duck.
I would love to hear all your thoughts, so please post them below.