tag:blogger.com,1999:blog-9021297981147411398.post192276646945718992..comments2023-03-23T04:26:08.646-05:00Comments on iLearn Mandarin: Teaching update 10/28/12Jacob Gill (高健)http://www.blogger.com/profile/12858200520875088497noreply@blogger.comBlogger5125tag:blogger.com,1999:blog-9021297981147411398.post-77687429325361139592012-11-08T19:46:20.685-06:002012-11-08T19:46:20.685-06:00Hi a,
Thanks for your comment. I wish everythi...Hi a, <br /> Thanks for your comment. I wish everything could be easy, but when talking about complicated subjects that isn't always going to be the case. My student is writing her thesis in English. She is only here in Taiwan for research and to work on her Chinese. As for thinking in Chinese it depends on the day. During some of my more intensive study programs in China and Taiwan I was thinking in Chinese all the time, often because I was only using Chinese. These days, however, it all depends. I'm pretty comfortable with spoken Chinese and than comes out without much thought, or English interference. <br /><br />A lot of my writing this semester all goes through an English filter first, but that is because almost all of my textbooks are in English. I actually find this greatly effects how well I write in Chinese. The English tends to mess me up cause I spend too much time trying to translate what the author is saying, rather than just putting things in my own words. When trying to relay very specific information I rely on a translation strategy, rather than just saying it simply in Chinese. It isn't fun, but good practice for someone like me, who will be using a lot of academic papers when writing my own thesis. <br /><br />Thinking in a foreign language, to me, seems largely related to the amount of input in that particular language you are being exposed to during a giving time. Couple that with a goal of Chinese output no matter what and you will thinking more in the language, using tricks to speak around a word or idea you really don't know how to say. After that, cognitive processing in that language just seems to happen. At least that is what seems to happen to me. It is certainly an interesting phenomenon, and one that is worthy of a lot more thought and consideration.<br /><br />JakeJacob Gill (高健)https://www.blogger.com/profile/12858200520875088497noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-9021297981147411398.post-38488095060412750792012-11-08T10:51:46.667-06:002012-11-08T10:51:46.667-06:00"the easier the better", that's also..."the easier the better", that's also what I strive for, yet, as in other domains, it can it can be hard to achieve :s<br /><br />Btw, is your student writing her thesis in Chinese too? When writing a 報告/文章, how long did it take you before fully thinking it all in Chinese?<br />Taking myself as an example, I've been in Taiwan for just over two months, and for now, I prefer to first develop my thoughts in English, and then carry on with Chinese, which kinda bothers me, but I am lacking the vocab/grammar to think in Chinese. As time goes, I'm sure it'll get better, but I was wondering your opinion about it.a.noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-9021297981147411398.post-71183242205229974602012-11-01T20:29:55.296-05:002012-11-01T20:29:55.296-05:00HA. It has to be one of my favorite methods for st...HA. It has to be one of my favorite methods for students with more than a basic command of the language. So much can be learned through self discovery!Jacob Gill (高健)https://www.blogger.com/profile/12858200520875088497noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-9021297981147411398.post-9156305418100592632012-10-28T23:47:29.856-05:002012-10-28T23:47:29.856-05:00你行當真的老師咯;)你行當真的老師咯;)Krista-Lee (馬琳)https://www.blogger.com/profile/00255320554332826510noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-9021297981147411398.post-53825136940623070932012-10-28T11:26:11.551-05:002012-10-28T11:26:11.551-05:00you're a task-based teacher now, son!you're a task-based teacher now, son! jp 吉平https://www.blogger.com/profile/15198270192000552582noreply@blogger.com